Fast alle weiblichen polnischen Vornamen enden mit dem Buchstaben A. Dagegen gibt es nur sehr wenige männliche Vornamen mit der Endung A. Particularly notorious and offensive were the names given by Austrian officials in Galicia: Wohlgeruch, Geldshrank, Singmirwas, Pulverbestandteil, Temperaturwechsel, Ochcenschwanz, Kanalgeruch, Wanzenknicker. Herkunft und Bedeutung von deutschen Nachnamen aus dem deutschen, slawischen und baltischen Sprachraum, Auflistung der Nachnamen in geordneten Kategorien, Ahnenforschung der Familien Großgoerge und Reimer
Remember that when you consider people with the -ski names in Russia, like Konstantin Tsiolkovsky, Vaslav Nijinsky or Felix Dzerzhinsky – you can be sure that many of them have some Polish background.While Polish -ski names are, at least in theory, genetically connected with the upper classes of Polish society, the cognominal surnames are definitely more democratic as they stem from popular folk usage. Ein klassisches Beispiel für einen weiblichen polnischen Nachnamen wäre bei die Ehefrau von Herrn „Kowalski“, bei dem die weibliche Ableitung in diesem Fall „Kowalska“ heißen würde. Polnische stadt- und landgemeinde in pommern (deutscher name) Polnische stadt an der warthe (deutscher name) Polnische stadt warthe (dt name) Polnische stadt in westpreussen (deutscher name) weitere Kreuzworträtsel. You'll find here: Nowak (someone 'new' in the area), Bystroń (someone 'quick-witted'), Białas (someone 'white'), and Głowacz (someone with a big 'head'). Ähnlich wie bei anderen slawischen Sprachen können Nachnamen im Polnischen in der weiblichen Form ein angehängtes A als Endung enthalten. Die männlichen Vornamen enden hingegen in der Regel mit einem Konsonanten. Before we tell you what that could mean, check out the most common surnames in other European countries:Otherwise the list features three occupational names (Kowalski, Wójcik, Kowalczyk) and five names of toponymic origin: Wiśniewski, Kamiński, Lewandowski (? Vornamen. Many family names, such as Mickiewicz, Mackiewicz, Sienkiewicz, Iwaszkiewicz or Wańkowicz – to name only a few, and only those of well-known Polish writers – originate in the Eastern parts of the former PLC (Lithuania, Belarus, Ukraine) and reveal quite an interesting and consistent feature of the making of Polishness in the peripheral Eastern territories. Hallo alle zusammen, sind diese Namen als griechische Nachnamen verwendbar? Like Piotr and its derivatives which would include: Pietrasz, Pietraszak, Pietraszek, Pietruszko, Pietrucha, Pietroń, Pietrus, Pietrzak, Pietrzyk, Piestrzak, Pietrowiak, Peter, Peterek, Petryczek, Petras, Petraś, Petri, Petrino. Composites were preferred combining elements like: Diamant, Perl, Gold-, Silber-, Rosen-, Blumen- and -berg, - tal, -baum, -band, -stein.Simultaneously, some of these names may have been given with the intent of ridiculing Jews: Goldberg, Rosenkranz, Gotlieb. Daneben gibt es auch eine Datenerhebung aus dem Jahr 2009, welche die Verbreitung der polnischen Nachnamen zeigt. Today this is most noticeable in the adjectival names like Kowalski – the wife's name is Kowalska. Ein Beispiel dafür ist unter anderem Podolski, der aus Podolien stammend, von Podolien oder der Podolische bedeutet.In der nachfolgenden Tabelle finden Sie eine Liste mit den häufigsten polnischen Familiennamen. Jan = John)The etymology of these patronymic names may serve as proof that many of the families in the Eastern regions of the Commonwealth were originally of Ruthenian origin, and only became Polish in the process of cultural Polonization of these lands, a process which itself had lasted for many centuries.This is especially conspicuous with such names as Iwaszkiewicz or Wańkowicz, which both derive from the name Ivan (a Ruthenian/Orthodox variant of the name John), definitely not a name you would encounter in ethnic Poland.